新闻 | 娱乐 | 女性 | 文化 | 教育 | 卫生 | 政务 | 廉政 | 体育 | 悦读 | 艺术 | 法制 | 专题 | 财经 | 银行 | 产业 | 

首页 | 冀州 | 国内 | 国际 | 社会 | 财经 | 娱乐 | 体育 | 看图不说话 | 微言大义 | 滚动
> 专题 > 正文

[[278181205]]谷歌翻译悄悄投了条广告,国内竞品中谁该感到紧张? 外媒:机器人将抢走8亿人饭碗 全球1/5劳力或失业

2020-3-16

文/脑极体

11 月 14 号晚上有不少人在朋友圈里看到了谷歌翻译的广告。广告片的主角是最近很火的欧阳靖以“城市趣发现”为主题主要展示了谷歌翻译相机实时翻译的功能。广告片拍的很有法则让人想起来绝大多数品牌转型 90 后、 95 后市场时会拍的哪种品牌形象片——年轻人、摇滚、滑板、说唱、涂鸦……

width=587

很多人看到这个广告都有点惊讶朋友圈广告、欧阳靖这些元素与谷歌似乎总有点不搭界。或者说谷歌的出走实在太久了看到它的广告多多少少让人觉得有点陌生。

其实在今年春天谷歌翻译就针对中国大陆地区打开了所有功能。一个月前的十一长假谷歌翻译也就类似的内容在朋友圈投放了一次广告。此前谷歌放出消息想要收揽人才在中国启动人工智能计划。假如说对于deepmind团队中国市场意味着TensorFlow与TPU的广袤前景那么对于最近动作频繁的谷歌翻译来说瞄准了中国市场的哪些机会? 

翻译官们都是怎么赚钱的?

首先我们都知道翻译软件本身的盈利能力是十分匮乏的。国内环境竞争也更为激烈既有百度、搜狗这样的互联网派还有有道云、金山这类词典派以及科大讯飞这样的纯技术派。

不管属于何种派系通过翻译软件或者说翻译技术来变现的方式也不外乎以下几种。

第一出品功能性翻译硬件产品。把语音翻译功能集成在可以随身携带的硬件产品身上以“随行翻译”为卖点。这类产品最近热度很高有道、科大讯飞都推出了类似概念的产品最近谷歌还推出了捧场实时智能翻译的耳机。虽然主打旅行、商业场景但这类产品多少显得有些鸡肋。以有道翻译蛋为例超长待机、语音翻译、文字显示光凭这些功能甚至找不出一个替代手机翻译软件的理由。

第二与手机厂商进行合作。以华为Mate与微软的合作为例利用图像识别技术进行图片内容翻译甚至相机实时翻译的确更为方便也正在普遍应用于各种翻译软件中。而拥有摄像头的手机无疑是最佳的载体。与厂商渠道进行定制式合作会是一个很好的技术出口。

第三与企业合作提供B端服务。很多企业面临着大量的口译、文书翻译类工作利用神经网络翻译功能代替人力无疑是企业的最佳选择。对涉及不同领域的企业提供定制式的机器翻译开发服务对于技术供应商来说这也是理想的变现途径。但问题的关键还在于目前的机器翻译技术能否应对商务、政务这样要求更高的场景。

用技术搭建护城河的科大讯飞们会为谷歌的出现感到担忧吗?

那么中国厂商们要注意了在以上三个变现途径中谷歌翻译最有可能威胁到谁的市场份额?

以上三个途径来看因为更熟练的硬件驾驭能力与更先进的翻译技术谷歌翻译在每一个途径中都有自我的优势。但谷歌的劣势也很突出因为谷歌自身的手机产品与谷歌助手一些众所周知的原因谷歌翻译几乎不会以技术供应商的身份去与国产手机厂商合作。加上出走中国市场已久在大家认知基础上已经开始落后。同时外资企业的敏感身份也限制了谷歌翻译进入一些B端市场。

假如以受到威胁程度来排列的搜狗、百度这些互联网、科技企业受到的威胁是最小的。这些企业有丰富的产品形式输入法、语音助手、语音交互OS等等光在自我的输出渠道上机器翻译就能找到存在感企业组织之大甚至不需要靠翻译这件事来赚钱。

其次就是有道云这一类依托于“词典”的产品。因为自身已经有了一定的市场份额机器翻译的不断发展也是在自身的产品上进行升级。谷歌翻译的出现或许会阻碍他们在硬件方面的扩展却很难撼动词典类产品自身的生态。

而受谷歌翻译威胁最严重很可能是科大讯飞这类纯AI技术类企业。在品牌知名度上在AI时代才开始走起来的技术企业甚至比AI时代回归中国的谷歌还要薄弱。同时在技术输出渠道上这些企业非常有限在但凡硬件市场上有一些话语权的品牌大多都会自我研发翻译技术或者通过语音交互OS直接搭载翻译技术组件。可AI技术类企业假如自我去研发硬件又会破坏“技术企业”概念本来的初衷。

这些纯AI技术企业能做的只有守好自我在企业服务与渠道技术供应这一片小天地。说到底还是生态基础太薄弱。技术固然可以成为护城河可技术能守住的城池真的太狭小了。

避免重蹈覆辙谷歌翻译很可能是谷歌战营的数据搜集器

不过幸运的是谷歌翻译这半年来的低调的行事风格显然没想着与中国哪一家企业“抢夺”市场虽然推出了实时翻译耳机但因为涉及到Google Assistant的调用这款硬件短时间内也不会在中国掀起什么波浪。

至于谷歌翻译这两款广告也智能被看做适用于旅游场景——哪个中国人会拿着手机在大街小巷照来照去看别人的英文纹身是什么意思?难道是怕直接上去问会被金链大哥暴揍?

我们更愿意把谷歌翻译的出现看做谷歌回归中国AI市场的战略举措。其实就在谷歌、百度、雅虎等等搜索引擎并存的时代单纯从搜索引擎的技术来讲谷歌的分词技术并不算太优展露。随着逐渐远离大陆中文用户谷歌搜索的分词技术已经很难在大数据时代追赶上其他搜索引擎了。

而在机器翻译尤其是语音与图片的识别翻译上对数据的依赖远超于搜索引擎。谷歌翻译这时的出现显然是为了今后打下基础以免重蹈搜索的覆辙。

只不过在这个各种翻译硬件、软件横飞的时候谷歌翻译能否靠一两条貌似很懂年轻人的广告片赢得市场可能需要再议啦。

  参考消息网12月1日报道新媒称到2030年全世界将有多达8亿工人因为机器人与自动化而失去工作这相当于今天全球劳动力的五分之一以上。

  据新加坡〖联合早报〗11月30日援引彭博社报道这是麦肯锡旗下研究部门最新报告的结论这个报告涵盖了46个国家与800多个职业。

  这家咨询公司29日表示发达国家与新兴国家都将受到影响。假如自动化技术在工作场所迅速传播那么机器操作员、快餐工人与后台员工将遭受最大影响。

  麦肯锡全球研究院(MGI)的研究发现即使机器人的崛起速度没有那么快那么在未来13年间仍将有大约4亿工人可能发现自我被自动化替代需要寻找新工作。

  报道称对于那些被替代者来说好消息是会找到新的工作尽管在很多情况下不得不学习新的技能。报告称这些工作包括为老龄人群提供医疗保健服务技术专家甚至园丁。

  研究院驻旧金山的合伙人迈克尔·崔在接受外媒采访中表示“随着时间的推移我们大家都得有所改变并学习如何去做新的事情。”

ag旗舰厅客户端下载 http://www.wxlypq.com

头条推荐/热点新闻

关于我们 |  联系方式 |  广告服务 |  业务范围 |  本网招聘 |  站点地图 |  版权声明 |  员工查询

Copyright 1997-2014 All Rights Reserved.